乌拉赫公爵: Герцог фон УрахГерцоги фон Урах巴特乌拉赫: Бад-Урах哈拉乌拉赫河: Хара-Улах卡尔三世·威廉 (巴登-杜拉赫): Карл III Вильгельм剑桥公爵威廉王子: Уильям, герцог Кембриджский威廉 (萨克森-威玛公爵): Вильгельм Саксен-Веймарский威廉十世 (阿基坦公爵): Гильом X (герцог Аквитании)威廉王子 (坎伯兰公爵): Уильям Август, герцог Камберлендский格洛斯特公爵威廉王子: Уильям, герцог Глостерский拉赫: Раахе公爵: [gōngjué] князь; герцог乌拉: pinyin:wūlā(тибетск. Ulak)1) повинность, барщина (в старом Тибете)2) обязанность давать яков или другой крупный рогатый скот помещику, монастырю или казне (в старом Тибете; также о скоте, отданном для выполнения повинностей)(русск.) ура!1) (маньчж. ула) река2) см. 靰鞡格洛斯特和爱丁堡公爵威廉·亨利亲王: Уильям Генри, герцог Глостерский и Эдинбургский第一代德文郡公爵威廉·卡文迪许: Кавендиш, Уильям, 1-й герцог Девонширский第一代贝德福德公爵威廉·罗素: Рассел, Уильям, 1-й герцог Бедфорд第三代波特兰公爵威廉·卡文迪许-本廷克: Кавендиш-Бентинк, Уильям, 3-й герцог Портлендский第二代格洛斯特和爱丁堡公爵威廉亲王: Уильям Фредерик, герцог Глостерский и Эдинбургский第五代波特兰公爵威廉·卡文迪许-斯科特-本廷克: Кавендиш-Скотт-Бентинк, Уильям, 5-й герцог Портленд第六代波特兰公爵威廉·卡文迪许-本廷克: Кавендиш-Бентинк, Уильям, 6-й герцог Портленд第十一代汉密尔顿公爵威廉·汉密尔顿: Гамильтон, Уильям, 11-й герцог Гамильтон第四代德文郡公爵威廉·卡文迪许: Кавендиш, Уильям, 4-й герцог Девонширский第四代波特兰公爵威廉·本廷克: Кавендиш-Скотт-Бентинк, Уильям, 4-й герцог Портленд威廉: ви́льямуилья́мвилья́мвильгельмвильге́льмуи́льям威廉 (不伦瑞克): Вильгельм Брауншвейгский威廉 (奥尔登堡): Петер Фридрих Вильгельм Ольденбургский威庄: pinyin:wēizhuāngторжественный, важный